Camino del Norte. День 15 - Галисийский фольклор

День пятнадцатый. Sobrado - Barrio

Проснулся ближе к полудню, не знаю, виной тому стало моё вчерашнее интернет любопытство или монотонно стучавший по стеклу дождь, но в спальне кроме меня никого не было.

Прелесть частного альберге, по сравнению с муниципальным была очевидна, хостельеро сон не тревожил, заставляя убраться с первыми лучами солнца. Напротив, когда я пришёл на кухню, приготовить завтрак, он любезно предлагая чашку горячего кофе, поинтересовался - не останусь ли я ещё на одну ночь? Услышав отрицательный ответ, быстро потерял ко мне интерес и поспешил заняться своими делами ☺.

Расправившись с омлетом, я неспешно собрался, накинул непромокаемое пончо, поверх рюкзака и вышел за порог. Дождь закончился вместе с мощёными улицами города, стоило мне только перевалить за холм. Сельские пейзажи зелёных полей с аккуратными, маленькими деревушками, напоминали о родине.

На окраине одной из деревушек - Barrio, примерно в середине дневного перехода, я заметил седого старика, который ремонтировал крышу старого сарая во дворе. Мужчина был без помощников, и от того длинная доска каждый раз соскальзывала с прилаженного места, стоило ему взяться за молоток.

Я подошёл, когда старик в очередной раз с упорством, тащил доску по лестнице. - «Buenas tardes!» (Добрый день!), - бросил я, подхватывая доску с другого конца. Мрачный старик, поприветствовал меня в ответ, после того как с моей помощью всё же вогнал гвоздь в непослушное дерево. Надёжно прикрепив доску, мужчина стал спускаться за следующей, но в этот момент я остановил его. Предполагая, что он не знает ни русского ни английского языков, я замахал руками, указывая остаться на крыше, с глупой фразой - «No señor, por favor!» (Нет сеньор, пожалуйста!).

Быстро скинув рюкзак на землю, схватил одну из лежащих рядом досок, и взобрался на крышу. Лицо галисийца просветлело, и он выдал набор фраз, из которых, я точно смог определить только «gracias» (спасибо). Дело заспорилось. Старик, во время работы, пытался несколько раз заговорить со мной, но слыша в ответ: - «¡Perdóname señor, pero no entiendo!» (Извините сеньор, но я не понимаю!), только улыбался.☺

Спустя пару часов, деревянный каркас крыши был закончен, и я стал подавать наверх, красную черепицу. Сегодня в мои планы входило прибыть в Арсуа (Arzúa), и мне пора было откланяться. Но глядя на то как сеньор Альваро, так звали старика, рад моей нежданной помощи, совесть не позволяла бросить работу на половине. К тому же, старая черепица, была реально тяжёлая, а старик хоть и довольно крепкий, не смог бы закончить ремонт в одиночку сегодня.

На вид, сеньору Альваро, было за семьдесят. Худощавые, загорелые руки крепко держали молоток, чёрный рабочий комбинезон, был немного великоват, выдавая силу и стать прошлых дней. В нём он, очень напоминал школьного учителя труда. Морщинистое лицо было приятным. С седой головы падала кепка, открывая загорелую лысину, всякий раз, когда он смотрел на собирающиеся тучи, стремясь закончить ремонт до неизбежного галисийского дождя. Успеть накрыть сарай к вечеру, нам помог освободившийся от своих дел сосед - фермер.

Марк, был незначительно старше меня, в юности учился в университете Сантьяго, благодаря чему сносно говорил на английском. Сейчас женат, имеет двух дочерей и внучек – близняшек, занимается разведением телят, на собственной небольшой ферме. Фермер любил поговорить и к всеобщему удовольствию стал переводчиком между мной и сеньором Альваро.

Когда работа была закончена, меня пригласили к столу. Ужин приготовила жена Марка, Ноа, молодой картофель в чесночном соусе - «патакас», тушёная телятина с шампиньонами, зелень, томаты, а также, уже известные мне колбаски с паприкой - «чоризо». Венцом гастрономического натюрморта, стал свежеиспечённый хлеб и глиняные кувшины с красным вином, изготовленным самим сеньором Альваро.

Утоляя голод простыми деревенскими блюдами, которые по моему скромному мнению превосходили некие ресторанные изыски, я узнал историю старого галисийца. В молодости, Альваро был моряком, и надолго уходил в плаванье, оставляя семью. Его супруга была родом из Галисии и с большим трудом мерилась с его долгим отсутствием. Когда сыновья покинули отчий дом, муж поддался на уговоры жены и продав дом в портовом городе, переехал жить в галисийскую деревушку, где занялся виноградарством и разведением домашнего скота.

Не было дня, чтобы мужчина не думал о море, мечтая вернуться обратно. Несколько лет назад, его жена скончалась и у Альваро появилась возможность уехать, но теперь он не хочет покидать место, где ему всё напоминает о ней. Теперь пожилой испанец не мечтает о море, он каждый день вспоминает любимую супругу. Старший сын с семьёй живёт в Каталонии, и навещает отца, раз в несколько лет. После смерти жены, старику настоящей семьей стали соседи Марк и Ноа.

Слушая историю жизни сеньора Альваро, мне вспомнились строки Гарсия Маркеса, из «Сто лет одиночества»: - «Человек – вольная птица, пока мертвец не свяжет его с землей». В свою очередь, рассказав о своем путешествии на Пути Сантьяго, я сердечно поблагодарил присутствующих и стал собираться в дорогу. На дворе стояла ночь, а мне ещё нужно было пройти несколько километров к ближайшего альберге в Бойморто (Boimorto).

Мужчины за столом замахали руками, протестуя моему уходу. Сеньор Альваро сказал, что ночью идти небезопасно, я переночую в его доме и возражений он не примет. Сказать по честному, перспектива бродить во тьме с фонариком в поисках жёлтых стрелок, мне не улыбалась вовсе и я, пренебрегая правилами этикета, сразу согласился. Прервавшийся было ужин, к всеобщему одобрению продолжился и опустевшие кувшины, сменили на полные.☺

Хозяин был рад, что удалось оставить чужестранца на ночь, он очень хотел отблагодарить меня за помощь, возвращаясь к теме опасности ночных прогулок в Галисии. Как он может отпустить такого хорошего человека в ночь, если даже имя Альваро означает защитник?☺

Я с улыбкой поинтересовался, что со взрослым мужчиной может случится ночью? И как часто в этих краях пропадают одинокие путники? В ответ меня утопили в историях, которые не смотря на мой здоровый скептицизм, в мгновение стёрли улыбку с лица, и все остатки хмельной отваги. О чём рассказал старик, не сказано, ни в одном из путеводителей по Испании, а верно стоило бы!

Святая компания

Иногда ночью в болотистых местах можно увидеть мерцающие огоньки, летающие над землей. Надо быть очень осторожным, может оказаться, что это невидимая до поры рука держит свечу, приняв её - вечно будешь скитаться по болотам, пока не встретишь такого же случайного странника, а душа твоя неприкаянно будет бродить по болотам и пустошам...

Тёмной зимней ночью эти неприкаянные души становятся видимыми: длинная процессия мертвецов в капюшонах, во главе с человеком с крестом и котелком наполненным святой водой в руках, вдруг появится из тумана на пустынной дороге...

Слушая легенду, воспалённый алкоголем мозг, ясно выдал мне картину, увиденную вчера на монастырской стене в странной комнате. Размытые очертания монашеской процессии с погребальными свечами в капюшонах, впереди монах с крестом, который я вчера принял за посох. А рыцарь – тот бедолага, которому не посчастливилось встретить Святую компанию. Не вписывался только позолоченный ящик, с загадочной чёрной дырой.

Из наваждения, меня вытащил небольшой спор случившийся между рассказчиками. Альваро настаивал, что вручают крест и котелок, фермер в свою очередь утверждал, чтобы получить билет в члены Святой компании, достаточно и свечи. В чём сходились оба, о приближении шествия мёртвых, предупреждает внезапный порыв холодного ветра с запахом горящих восковых свечей и горелого оливкового масла. Если вдруг встретил Святую компанию - беги прочь, не оглядываясь. Или если нервы крепкие и охоч к приключениям, начерти круг и ложись в середине лицом вниз, сжимая освящённый предмет или талисман - правда помогает это не всегда.

Урко

Туманными вечерами бродит по Галисии мифическое существо, с виду похожее на большую собаку. Тот, кто видел эту собаку, навлекал на себя большие несчастия, в большинстве случаев, увидеть её было предостережением скорой смерти. Эта сущность, о которой никто не хочет говорить, известна под именем Урко, слово, имеющее различные значения. Для одних эта ужасная собака была смертью, для других, Урко - обозначал другой мир. Поговаривают, что собака приходила из мира умерших или возможно это был охранник дверей ада или просто был послом смерти, который его завыванием требовал живых для того, чтобы они сопровождали его к царству мглы.

Нельзя утверждать о существовании только одного Урко как недоброжелательного существа. Говорят, что были ангельские Урко и сатанинские Урко, одни из белого цвета как лилии, а другие чёрные как уголь. Первые - ангелы охранники, защищающие невинных людей, вторые – чёрные, ищут развращённых людей, чтобы уносить их в ад.

Правда на меня, адаптированная, кельтская версия из «Собака Баскервилей», особого впечатления не произвела. Типа: - «Сэр, Генри! Держитесь подальше от торфяных болот!» ☺. Но когда Марк, сказал, что своими глазами видел Урко, у дома деревенского кузнеца, а утром здоровенный, молодой парень умер от инсульта, я почувствовал, как капля холодного пота, потекла между лопаток.

Мейги и Брухи

«Galicia terra meiga» - фраза которую часто встречал на своем Пути. Я видел фразу на сувенирах, на стенах домов, на входных ковриках отелей и магазинов. В переводе, слова означают – «Галисия земля волшебниц» или «ведьм», как вам будет угодно.

По рассказам мужчин, ведьмы живут почти в каждой деревне Галисии. Хорошо, если с вами по соседству поселилась мейга - добрая или в крайнем случае нейтральная волшебница, от расположения которой зависит благополучие посёлка. Народ обращается к мейге за помощью, вылечить болезнь заклинаниями, предсказать будущее, заговорить сглазы или порчи. Другое дело, если не посчастливилось проживать рядом с брухой – злой ведьмой. Брухи - опасны, появляются с различными лицами, превращаются в вампиров и насекомых. Сосут кровь у младенцев и крадут человеческий жир, используя в производстве мазей, для полётов на метле. Ночью очень любят шпионить за людьми, воруют детей, прячут их в огромный мешок и дети исчезают в нем. Один из излюбленных приёмов ведьм, относится к одиноким странникам, не знающим здешних мест. Бруха просит помочь отстирать вещи от крови, если человек поможет ей, то навлечёт беду на себя и своих родных.

Есть ещё ведьмы-русалки, живут около рек, внешне похожи на старуху, но обладают красивым голосом, которым гипнотизируют мужчин.

Сведущему человеку, не сложно защититься от колдовства ведьм?! За входной дверью поставьте перевёрнутую метлу, носите с собой чеснок или плод фигового дерева, держите дома землю с освящённого кладбища, подойдёт лавровый венок с Вербного Воскресенья, а самое простое - всегда носите лапу или зубы убитого вами волка!!!☺

И конечно же, во время праздника Святого Хуана, обязательно прокричите следующее:

Я не верю в ведьм, но они есть и существуют!

Затянувшийся, благодаря галисийским преданиям и легендам, ужин закончился. Меня проводили в отведённую для гостей комнату и выдали чистую простынь. Устроившись на удобном диване, я вышел во двор принять душ. Тучи на небе, тревожившие старика весь день, так и не прослезились. Холодная вода отрезвляла, напрочь смывая всю чертовщину, навеянную рассказами сеньора Альваро. Однако возвращаясь в дом, я на минуту задержался у входной двери, чтобы перевернуть, стоящую за дверью метлу. Чёрт знает, что творится в этой глуши со средневековых времен... ☺

Продолжение... "Camino del Norte. День 16 - Встреча с быком и "Кеймада"

 

Camino del Norte. День 15 - Галисийский фольклор
Camino del Norte. День 15 - Галисийский фольклор
Camino del Norte. День 15 - Галисийский фольклор